口译

得到顾客正确理解与其他全部作业一样,是决定公司价值的重要事项。能够向文化和语言不同的对方100%地传达贵公司信息的我公司专业口译译员作为贵公司最后的成员尽力支持贵公司业务成功。

服务

可按照贵公司希望进行应对。(我们承接关于口译设备的咨询)请随意垂询。

交替传译和同声传译服务

提供包括口译机器等在内的交替传译和同声传译服务。
例:公司内部会议 / 各种专题研讨班 / 国际会议 / 国际论坛和讲坛发表 / 企业PR / 记者会 等

商务洽谈口译服务

请利用来支持重要合同前后的商务洽谈等。

陪同和考察口译服务

在工厂考察、交易户访问和文化交流设施参观等时口译译员进行陪同。

解说词服务

这是通过外语进行录音的服务。
例:CM / 教材 / 飞机、电气列车、馆内的广播 / 企业促销视频录像 等

口译应对语言

英语
应对会议同声传译、商务和展览会支持等各级别的需求。

汉语、葡萄牙语、泰语
在一般商务外,还应对工厂实习等的口译。

韩语、汉语(台湾)、西班牙语、意大利语、法语、德语等,
还应对其他语言。
详细情况请垂询。

口译的方式

交替传译和同声传译服务

讲话人在易于停顿的地方暂停,其后进行口译的方式。一方面可确保正确的口译,另一方面因用不同语言重复相同内容,如果在会议等场合利用,则所需时间会变长。

同声传译

几乎同时口译讲话人话语的方式。讲话人没必要为了口译而把讲话内容分段。因需要高端技术和集中注意力,所以在会议等长时间连续口译时,一般由两名或以上口译译员15分钟~20分钟左右轮换进行应对。如果多人视听,则要准备话筒、接收机、口译译员专用翻译间等设备。常在有时间限制的国际会议和广播口译等场合采用。

耳语同传

在需要听口译的人为1人~几人时,在对象者耳旁以不妨碍他人的小声音进行口译的方式。在会议和商务洽谈等场合采用。

旁白口译

TV广播等中在保留讲话人声音的情况下录制并播放口译译员声音的方式。
需要事先准备稿子。

关于口译译员的安排

本公司在签订合同后介绍最为适合的口译译员。
因此,为了安排更加胜任的口译译员,本公司建议客户尽早发出委托。
(在通常的商务洽谈中以2周左右为大致目标。)

关于费用

在1天(8小时)派遣英语/汉语/韩语口译译员的情况下,请参阅下表。
也有半天(4小时~)的情况。
交通费需另计。

根据语言、领域(内容的难易度)和口译方式,费用各不相同。
报价为免费。请首先随意垂询。

关于取消费
我公司口译部门需要确保口译译员的时间安排,而会不接受其他委托,所以需要收取如下取消费。
当日和前日 100%
2〜3天前 50%
4〜7天前 10%

关于保密义务

ITS认识到派遣口译译员时听取的信息全部是客户的重要机密事项,总部与口译译员成为一个整体,力图彻底遵守保密义务。此外,对于口译时客戶提供的信息,如果不归还给客戶,则其保护体系为:在口译结束后由总部统一管理,并在一定保管期间后进行废弃。
再者,根据需要我们还将与客戶签订保密义务合同。详细情况请垂询。

Inter-translation Services, Inc.

株式会社インタートランスレーションサービス

〒460-0012 名古屋市西区浅間2-5-10
Sengen 2-5-10, Nishi-ku Nagoya, 460-0012 JAPAN
TEL : 052-521-8622 FAX : 052-521-8612
info@itsgroup.jp