笔译

什么是最佳译文呢?
我们认为:是翻译的文章在当地与原文一样易于理解,并能打动读者的译文。 我们从这一视角出发,始终以提供最佳笔译服务为目标而进行努力。

質の高い翻訳を

質の高い翻訳を

ITSでは翻訳の品質を高く保つことが重要であると考えております。
高品質の翻訳を適切なコストで提供するためにITSでは翻訳者の適性を十分に活かす翻訳を行っております。 どの言語においても、必要な内容を読む人に伝えるためには、どのような表現が良いのか、言語に精通している必要があります。 これはその言語を母国語として使っている翻訳士が最も適している立場にあります。 また、翻訳の内容によって、その分野に知識を持つことによって、正確な表現で表すことが可能となります。 ですから、ITSでは、翻訳先の言語を母国語とする分野ごとの専門の翻訳士が翻訳を担当致します。 もちろん、翻訳士は日本語を良く理解している必要があります。 ITSの翻訳士は、日本に生活経験を持っていたり、日本人の配偶者やその家族がいたりなど、日本の文化に精通している翻訳士が多くおります。 江戸っ子のニューヨーカーのような翻訳士がクライアント様の表現したい内容を翻訳しております。 また、これとは別に、非常に専門性の高い翻訳の場合もITSでは、専門の翻訳士が担当致しております。 例えば機械用語とか、工場作業内容等、その道にいなければ分からないような表現が多い分野では、その分野での翻訳経験の豊富な翻訳士が担当致します。辞書に載っていない用語も、長年の翻訳の蓄積の中に持っております。 このように、必要に応じた専門の翻訳士が担当することにより、品質は高く、コストは低くクライアント様のご要望にお応えしております。

致政府机关人士

ITS承担过公关宣传等定期报刊的多语言笔译。我们通过英语以及汉语、韩语、葡萄牙语、西班牙语、菲律宾通用语(塔加拉语)和越南语等,向许多地方政府(自治体)和中央官厅提供了公关宣传报纸以及扔垃圾通知、保健所通知、给付金申请通知、活动信息、观光指南、研修资料等的外语翻译。免费提供报价。

ITS的笔译

打动读者的母语人士的笔译
针对客戶的各个笔译项目,ITS跨越国界组成项目小组。
比如,在目标语言为英语时,由美国的英语母语人士担任笔译作业,双语校阅者在日本进行两种语言的核对,而DTP操作员进行版面设计,我们就是这样操作的。
 我们考虑对专业领域、技能、文化和行业惯例的熟悉度(为了译文能打动读者,这很重要!)等来协调团队。
 这样,我们能迅速地、且以合理价格向客户提供高质量的译文。这是ITS对笔译质量的承诺。
目前,来自政府机关客户和广播局客户的笔译委托大约占40%,笔译的高质量得到认可。
此外,我们以“批发销售”的形式承接制作公司客户和网站制作公司客户的笔译委托,在质量和价格上也得到认可。

应对领域和内容

技术专业笔译
(操作说明书、规格书、质量保证书等)

电子、电机产品、检查装置、软件、化学、热处理、真空装置、机床、建筑机械、装置、设备、医疗、安全性试验报告书、金属材料、陶瓷材料、制造装置

商务专业笔译
(合同书、报告书、公司简介等)

各种合同书、公司章程、会议纪要、经济报告、财务报告书、网站页面、新闻发布稿、观光指南以及各种指南小册子

一般文书及其他
(杂志、申请书、电文等)

专业杂志、学术论文、博物馆展品、公关宣传、邮件杂志、申请书、向政府机关提交的申报文件、信件、发言稿、博客、个人进口

校对和修改

我们承接学术论文和合同书等的校对和修改。因对象原稿的完成度费用会变化,详细情况请垂询。

我们能应对Windows和Mac的主要应用软件。其他还有CA、llustrator、InDesign、QuarkXpress等。详细情况请垂询。

笔译应对语言

多语言笔译是ITS创业以来的特色。把日语翻译成各种语言和把各种语言翻译成日语自不用说,我们还承接把外语翻译成其他外语的委托。请随意垂询。

英语 由适合专业领域的笔译译员(母语笔译译员等)担任。
汉语 简体字、繁体字 均由适合于专业领域的专家担任。
韩语 承接各种专业的笔译。
其他、各语言由母语人士进行笔译。
葡萄牙语、西班牙语、德语、法语、波兰语、意大利语、俄语、泰语、印度尼西亚语、越南语、僧伽罗语、波斯语、阿拉伯语

也应对其他语言。详细情况请垂询。

工作流程

垂询

请向本公司打电话、发传真或发电子邮件。我们将对本公司的笔译服务进行说明。

报价

我公司将询问客户希望的交货期、预算和使用目的。还承接最终交货的版面设计。免费按客户委托报价。根据需要可签订保密合同。

订购

请研究并订购。客户订购后,就开始笔译作业。

笔译

在国内外经验丰富的笔译译员中,由最为适合的笔译译员进行切实反映客户希望的笔译。

品質チェック

専門スタッフ・ネイティブスタッフによるチェックを行います。

最终完成(版面设计)

制作设计部门的专业人员使用各种应用软件调整版面设计。
※版面设计将另外收取费用。在报价时将报出费用。

交货

按客户希望的方式交货,包括电子邮件附件、服务器下载和FAX发送等。

关于费用和交货期

我们应对短交货期。根据书面资料数量和交货期,有可能需要追加费用。详细情况请垂询。

费用:费用根据文件内容和交货期而不同。

费用的大致标准:日语 → 英语/汉语/韩语的笔译为每400日语字3,500日元~(一般文书)。

我们免费进行报价,请随意垂询。
我们还承接试译。

关于个人信息

本公司认识到从客户获取的资料全部是客户的重要机密,并认为对资料保密是本公司的最重要事项。不单在公司内部力图彻底执行保密义务约定,还把交货后的资料记录在媒质上另行保管等,为了预先防止危险度正在增高的黑客行为等高科技犯罪而进行着不懈努力。本公司也可与客户签订保密义务合同,详细情况请垂询。

Inter-translation Services, Inc.

株式会社インタートランスレーションサービス

〒460-0012 名古屋市西区浅間2-5-10
Sengen 2-5-10, Nishi-ku Nagoya, 460-0012 JAPAN
TEL : 052-521-8622 FAX : 052-521-8612
info@itsgroup.jp